Ви зараз подумаєте, що я цілими днями нічого не роблю, лише читаю. Але я не розказувала, що читала практично з минулого року! Отже, читано багато:
Lois Lowry “Gossamer”, “The Giver”, “Gathering Blue”
China Mieville “King Rat”, “Railsea”, “The City & The City"
Neil Gaiman “Odd and the Frost Giants”, “InterWorld”
Michael D. Haus “Travel Light, Travel Smart: Pack Less and See More of the World”
Savannah Page “Bumped to Berlin”
Mike Ormsby “Never Mind the Balkans, Here's Romania”
Jodi Picoult “My Sister's Keeper”
Марианна Гончарова “Дракон из Перкалаба”
Peter Mayle “The Vintage Caper”
Andy Raskin “The Ramen King and I”
Mark Kurlansky “Salt: A World History”
Sara Gruen “Water for Elephants”
Frank W. Abagnale “Catch Me If You Can”
Lois Lowry “Gossamer”
Littlest One is a tiny creature slowly learning her job of giving dreams to humans. When the old woman takes in John, an angry foster child with a troubled past, the Sinisteeds go after him with their horrifying nightmares. Can Littlest One, and her touch light as gossamer, protect John’s heart and soul from the nightmare of his dark past?
Цю книжку я почала читати, бо мені сподобалася випадково побачена обкладинка, назва, і я пам’ятаю, що чула від когось дуже схвальні відгукувався на Ловрі. Саме вона наштовхнула мене шукати інші твори цієї авторки, бо справила приємне враження. Коротка, не затягнута, але цілком об’ємна і завершена історія, і мені завжди подобалися оповідки про маленьких істот, за щось відповідальних (як от тут – за сновидіння), при чому на тему сновидінь у мене особистий пунктик. І головна героїня така забавна, хочеться її тискати в обіймах. Хороша.
Lois Lowry “The Giver”
Jonas's world is perfect. Everything is under control. There is no war or fear of pain. There are no choices. Every person is assigned a role in the community. When Jonas turns 12 he is singled out to receive special training from The Giver. The Giver alone holds the memories of the true pain and pleasure of life. Now, it is time for Jonas to receive the truth. There is no turning back.
На хвилі попередньої взялася і за цю, і не спроможна подолати розчарування. При тому, що антиутопічний штучний світ цікаво «спроектований» і прописаний, з відвертими перегинами місцями (привіт, «Еквілібріум», світ без почуттів і книжок), головний герой викликає реакцію Станіславського «Не вірю!». Уніфікований хлопчик і його вчитель раптом (зненацька!) піддаються пориву інакшості, індивідуальності і т.д, посил «будь не таким, як всі, не ставай сірою масою, відчувай, не забувай» настільки очевидний і неприкритий, що стає нудно. І обірваність історії страшенно дратує, враховуючи те, що наступна книга серії – геть інші герої в інших декораціях. Як кажуть, герої знову з’являються у третій, але вже нема великого бажання дочитувати.
Lois Lowry “Gathering Blue”
In perhaps her strongest work to date, Lois Lowry once again creates a mysterious but plausible future world. It is a society ruled by savagery and deceit and that shuns and discards the weak. Left orphaned and physically flawed, young Kira faces a frightening, uncertain future. Blessed with an almost magical talent that keeps her alive, she struggles with ever broadening responsibilities in her quest for truth, discovering things that will change her life forever.
Ще одна сторона можливого майбутнього, людство відкинуто назад у розвитку через якийсь глобальний катаклізм, мало не до рівня первісних людей. Історію читаєш, читаєш, але логіку подій зрозуміти практично нереально. Ось є дії. Але для чого? Яку мету переслідують? Після шквалу схвальних відгуків на серію і творчість Ловрі взагалі, я почуваюсь тупою колодою. Що зі мною не так?
China Mieville “King Rat”
Something is stirring in London's dark, stamping out its territory in brickdust and blood. Something has murdered Saul Garamond's father, and left Saul to pay for the crime. But a shadow from the urban waste breaks into Saul's prison cell and leads him to freedom. A shadow called King Rat, who reveals Saul's royal heritage, a heritage that opens a new world to Saul, the world below London's streets--a heritage that also drags Saul into King Rat's plan for revenge against his ancient enemy. With drum 'n' bass pounding the backstreets, Saul must confront the forces that would use him, the forces that would destroy him, and the forces that shape his own bizarre identity.
О, любителям Ґейманівського “Neverthere” це має сподобатися. Ще один під-Лондон, але дуже брутальний, я б взагалі не рекомендувала цю книжку гидливим людям, бо самі розумієте, щурі – це таки щурі. А ще це фантастичний переспів «Гамельнського крисолова». І ода драм-н-бейсу, цьому ритму серцебиття глибоко захованої сутності іншого міста. Багато хто закидає авторові, що, мовляв, він поцупив ідею у Ґеймана, а оскільки не такий талановитий, то вийшла повна фігня. Не погоджуся, бо спільного насправді – сама лише атмосфера потойбічного, темного і незвіданого Лондона, та й все на тому. Щоправда, у порівнянні з іншими творами М’євіля, цей відверто програє, але куди правди діти, цей роман – який відверто належить до urban-fantasy – був у нього першим.
China Mieville “Railsea”
On board the moletrain Medes, Sham Yes ap Soorap watches in awe as he witnesses his first moldywarpe hunt: the giant mole bursting from the earth, the harpoonists targeting their prey, the battle resulting in one’s death and the other’s glory. But no matter how spectacular it is, Sham can't shake the sense that there is more to life than traveling the endless rails of the railsea–even if his captain can think only of the hunt for the ivory-coloured mole she’s been chasing since it took her arm all those years ago. When they come across a wrecked train, at first it's a welcome distraction. But what Sham finds in the derelict—a series of pictures hinting at something, somewhere, that should be impossible—leads to considerably more than he'd bargained for. Soon he's hunted on all sides, by pirates, trainsfolk, monsters and salvage-scrabblers. And it might not be just Sham's life that's about to change. It could be the whole of the railsea.
Ооооо….ця історія схожа на вагонетку, в яку тебе посадовили, і яка спочатку потроху котиться, а потім починається ухил у шахту і уууу – ти набираєш швидкість, і летиш, неспроможний ні зупинитися, ні зійти, нічого, поки не дістанешся фіналу. Строката і мозаїчна конструкція з тисячі і одного посилання на «Мобі ДІка», «Острів Скарбів», Стругацьких, паропанк, дитячу гру (не пам’ятаю, як вона називалася) і бозна ще купу чого, чого я у своєму невігластві не впізнала. Чисте задоволення, визначна пригода, видавець якої визначив її підлітковою, але не вірте йому – це може читати будь-хто. Уявіть собі світ, де не можна ступити на землю – інакше тебе одразу зжеруть якісь чудовиська, які мешкають на чи під її поверхнею, міста розташовані на гранітних скелях, а пересування між ними відбувається лише на поїздах, які мчать, мчать по безкінечно розгалуженому плетиву колій, які проклали колись янголи. Але, чи всюди ці колії такі безкінечні?.. Якщо чесно, радила б усім. Але не пригодами єдиними, фінал буде далеко не пригодницьким, я вам обіцяю.
China Mieville “The City & The City"
When a murdered woman is found in the city of Beszel, somewhere at the edge of Europe, it looks to be a routine case for Inspector Tyador Borlъ of the Extreme Crime Squad. To investigate, Borlъ must travel from the decaying Beszel to its equal, rival, and intimate neighbor, the vibrant city of Ul Qoma. But this is a border crossing like no other, a journey as psychic as it is physical, a seeing of the unseen. With Ul Qoman detective Qussim Dhatt, Borlъ is enmeshed in a sordid underworld of nationalists intent on destroying their neighboring city, and unificationists who dream of dissolving the two into one. As the detectives uncover the dead woman’s secrets, they begin to suspect a truth that could cost them more than their lives. What stands against them are murderous powers in Beszel and in Ul Qoma: and, most terrifying of all, that which lies between these two cities.
Урбаністичне фентезі, пригоди і тепер – нуарний детектив у фантастичних декораціях. Ні, М’євіль ніколи не припинить мене дивувати, ні своїми вигадками в цілому, ні своїми фантастичними світами. Два міста (гіпотетично на Балканському півострові) поділяють географічні координати, але політично, соціально і юридично – це дві різні країни. Місто-у-місті, місто-на-місті, просочені одне в одне. Люди можуть жити на одній вулиці, але бути громадянами різних держав, і не мають права реагувати на існування одне одного. Не дай Боже помітити когось «чужого»,Show more
Show less
Дітлахів змалку вчать «розвиднювати» сусідів (усі вони одягаються по різному), іноземні будинки (по архітектурі теж одразу видно, до території якого міста належить будівля) і взагалі сам факт існування у такій морально далекій близькості. Інакше кара буде швидкою і безжальною. І от у таких пречудових умовах поліціянту з одного міста доведеться розслідувати вбивство, яке на певному етапі почне відверто тхнути міжнародним скандалом, політикою, ультранаціоналістами, а потім і взагалі містикою. Ну і всі ці обставини добряче приперчені фірмовим стилем М’євіля, тобто конструкціями і оборотами, об які інколи можна голову зламати. Якщо шо – я вас попередила :)
Michael D. Haus “Travel Light, Travel Smart: Pack Less and See More of the World”
Traveling light is simply a better, more hassle-free way to go: you’ll expend less energy by not hauling a heavy bag and less time searching through multiple bags to remember where you put that city map! With less to pack up at the end of your vacation, you can squeeze every last memorable moment out of your trip. Ultimately, you’ll spend less time worrying and more time enjoying. You will also be following the advice of Antoine de Saint-Exupery, a famous aviator of the early 20th century, who once said: "He who would travel happily must travel light."
Короткий порадник, з притаманними багатьом порадникам абсолютно очевидними речами і кількома корисними бонусами. Але проблема в тому, що всі ці поради розраховані на «наплічників» і людей, які мандрують у більш-менш диких умовах, до яких я – паркетний турист з валізою – не належу.
Savannah Page “Bumped to Berlin”
It all started with a dream. During a semester abroad in Europe, Savannah Page visited Berlin, got lost in a former East German neighborhood, and made a discovery...and a promise. She was enamored of the multikulti city that offered her everything she wanted in a home: big city-life, rich history, on continental Europe, and a diverse community. She was determined to call Berlin home some day.
Записки американки, яка переїхала з німецьким чоловіком жити до Берліна і не може начудуватися відмінностям країн. І не зрозуміти, чи то вона так рада обхаяти США, чи це вона так тролить Німеччину. Цікавими є лише деякі факти як факти, але стиль викладення, мова, композиція – на рівні бложеку (я так підозрюю, звідти і ростуть ноги цієї self-publishing) книжки. Не забавна, не дотепна, місцями нудна. І ще одне. Авторка каже, що 14 років вчить німецьку (при чому в університеті, як профільну мову в тому числі, і спец-курси), а все ще не завжди розуміє, що їй говорять. От мені цікаво, це німецька така складна, чи авторка не дуже лінгвістично обдарована…
Mike Ormsby “Never Mind the Balkans, Here's Romania”
57 bittersweet stories offering a unique glimpse of this irresistible and enthralling country, where locals say, "Ca la noi, la nimeni. There's nobody quite like us." Ormsby's colourful characters will entertain, educate and enrage. It usually depends on who is reading. Close your guide book, meet the people.
Я не знаю, де там вони знайшли «sweet», я бачу лише «bitter». При чому Майк цілком об’єктивний, без зайвого сарказму, без підколювань, у нього це проста і місцями сумна констатація, хіба що деколи з іронією. Він не припхався із багатої і ситої Великобританії, щоб поплюватися і поїхати, він уже більше 10 років живе у Румунії. Але він показує лише погане. Ну, тобто, для румунів це не погане, вони так живуть. Але в очах цивілізованої людини це – страх. При чому практично всі відгуки на книжку винятково позитивні, мовляв, висвітлення недоліків нової європейської країни (а події мають місце переважно після приєднання Румунії до ЄС), лише стимулюватимуть всіх до виправлення, привернуть увагу громадськості і влади до проблем. Та мені особливо гірко, що він міг би написати те саме, якби приїхав сюди.
Jodi Picoult “My Sister's Keeper”
Anna is not sick, but she might as well be. By age thirteen, she has undergone countless surgeries, transfusions, and shots so that her older sister, Kate, can somehow fight the leukemia that has plagued her since childhood. The product of preimplantation genetic diagnosis, Anna was conceived as a bone marrow match for Kate—a life and a role that she has never challenged...until now. Like most teenagers, Anna is beginning to question who she truly is. But unlike most teenagers, she has always been defined in terms of her sister—and so Anna makes a decision that for most would be unthinkable, a decision that will tear her family apart and have perhaps fatal consequences for the sister she loves.
Дуже неоднозначна книжка, особливо для мене, оскільки дітей у мене немає і я не можу оцінити події цієї історії з боку матері. І тим не менш моральні дилеми – одна за другою – спантеличують практично впродовж всієї розповіді. Авторка дуже вправно грається з «внутрішнім сентиментальним» читача, і не один раз я була подумала: «Господи, навіщо я взялася це читати?», адже з самого початку було зрозуміло, що гепі-енду не буде. До речі, про фінал, дуже багато читачів закидають авторці, що вона спаплюжила всю історію тим, як її закінчила, хоча я думаю, що задовольнити читачів уже з таким початковими вихідними даними було б неможливо в будь-якому разі. Вона важка. Вона сумна. Але люди в ній такі люди… Як воно – усвідомлювати, що тебе народили лише як набір запасних частин для твоєї сестри? Як це, усвідомлювати, що ти помираєш і цим виснажуєш, нищиш, руйнуєш свою родину, яка безнадійно намагається тебе врятувати? Як це, бути дитиною, на яку ніхто ніколи не звертає уваги, тому що ти здоровий, а у декого проблеми більші? Як це, бути батьками цих дітей? І не факт, що після того, як буде дочитана остання сторінка, відповіді на ці питання стануть прозорішими.
Марианна Гончарова “Дракон из Перкалаба”
Бывают люди, которые с детства привлекают к себе внимание: все хотят одеваться как они, говорить как они, жить как они. Дар это или проклятие, зло или благо? Гончарова не дает однозначных ответов, просто рассказывает удивительную историю о таком человеке. "Дракон из Перкалаба" - повесть мастера короткой лирической прозы Марианны Гончаровой. Драконы встречаются разные - не всегда они из сказки. Порой в образе Дракона мы видим собственные страхи и боль. И чтобы победить Дракона - нужно сначала в него поверить…
Мабуть, дехто сказав би, що це – магічний реалізм. Хтось – що це вигадка. Хтось – що це щира правда. Мені, яка бачить крізь рядки місця, де я жила майже все життя, значно легше повірити, що все це – правда. Бо дива бувають, просто нудні дорослі не хочуть в них вірити. Це теж не легка книжка, не розважальне чтиво, ні, але на відміну від попередньої, вона надихає. Надихає жити, а не просто бути, вірити, шукати навколо, помічати. І цінити людей, поки вони поруч.
Neil Gaiman “Odd and the Frost Giants”
The winter isn't ending. Nobody knows why.
And Odd has run away from home, even though he can barely walk and has to use a crutch.
Out in the forest he encounters a bear, a fox, and an eagle - three creatures with a strange story to tell.
Now Odd is faced with a stranger journey than he had ever imagined.
A journey to save Asgard, City of the Norse Gods, from the Frost Giants...moreThe winter isn't ending. Nobody knows why.
And Odd has run away from home, even though he can barely walk and has to use a crutch.
Out in the forest he encounters a bear, a fox, and an eagle - three creatures with a strange story to tell.
Now Odd is faced with a stranger journey than he had ever imagined. A journey to save Asgard, City of the Norse Gods, from the Frost Giants who have invaded it. It's going to take a very special kind of boy to defeat the most dangerous of all the Frost Giants and rescue the mighty Gods. Someone cheerful and infuriating and clever. Someone just like Odd...
Коротка, як на Ґеймана, книжка, але тим не менш, як завжди – дуже цілісна, з гарними, дотепними персонажами (привіт, Скандинавіє), і про те, що вирішує таки мозок, а не великі м’язи. Чудова історія.
Neil Gaiman “InterWorld”
Joey Harker isn't a hero.
In fact, he's the kind of guy who gets lost in his own house. But then one day, Joey gets really lost. He walks straight out of his world and into another dimension. Joey's walk between the worlds makes him prey to two terrible forces--armies of magic and science who will do anything to harness his power to travel between dimensions. When he sees the...more Joey Harker isn't a hero. In fact, he's the kind of guy who gets lost in his own house. But then one day, Joey gets really lost. He walks straight out of his world and into another dimension. Joey's walk between the worlds makes him prey to two terrible forces-armies of magic and science who will do anything to harness his power to travel between dimensions.
Ну… це, либонь, єдина поки що читана книжка Ґеймана, яка мені не сподобалася. Ну, не те щоб прямо не сподобалася, просто лишила байдужою. Якесь таке на мій погляд суто хлопчачо-героїчне підліткове чтиво. Або це моє миттєве враження.
Peter Mayle “The Vintage Caper”
Set in Hollywood, Paris, Bordeaux, and Marseille, Peter Mayle’s newest and most delightful novel is filled with culinary delights, sumptuous wines, and colorful characters. It’s also a lot of fun.
The story begins high above Los Angeles, at the extravagant home and equally impressive wine cellar of entertainment lawyer Danny Roth. Unfortunately, after inviting the Los Angel...moreThe story begins high above Los Angeles, at the extravagant home and equally impressive wine cellar of entertainment lawyer Danny Roth. Unfortunately, after inviting the Los Angeles Times to write an extensive profile extolling the liquid treasures of his collection, Roth finds himself the victim of a world-class wine heist. Enter Sam Levitt, former corporate lawyer, cultivated crime expert, and wine connoisseur. Called in by Roth’s insurance company, which is now saddled with a multimillion-dollar claim, Sam follows his leads—to Bordeaux and its magnificent vineyards, and to Provence to meet an eccentric billionaire collector who might possibly have an interest in the stolen wines. Along the way, bien sûr, he is joined by a beautiful and erudite French colleague, and together they navigate many a château, pausing frequently to enjoy the countryside’s abundant pleasures.
З точки зору інтриги і сюжету, як такого, книжка поверхнева. На мій погляд, Мейлу набагато краще вдаються мандрівні і щоденникові нотатки, ніж вигадані історії. Думаю, цікаво буде читати людям, залюбленим у вина, Франції як такої тут не дуже багато, регіональних особливостей, на диво, теж. Легке чтиво на «убити час».
Andy Raskin “The Ramen King and I”
For three days in January 2007, the most-emailed article in The New York Times was "Appreciations: Mr. Noodle," an editorial noting the passing, at age 96, of billionaire Momofuku Ando, the inventor of instant ramen. The very existence of the noodle inventor came as a shock to many, but not to Andy Raskin, who had spent nearly three years trying to meet Ando. Why?
To fix t...moreThe Ramen King and I is Raskin's memoir about how despair-and a series of bizarre adventures at Japanese restaurants-led him to confront the truth of his romantic past, and how Ando became his unlikely spiritual guide. Through letters ostensibly penned to the culinary sage, Raskin reveals a relationship history plagued by infidelity, jealousy, and betrayal. After devouring Ando's essays (with titles such as "Peace Follows from a Full Stomach" and "Mankind is Noodlekind"), he sets out to meet the food pioneer-and to discover the secret to a committed relationship.
Абсолютно відразливий оповідач і цікаві факти окремо від історії його невдач на особистому фронті. Як неодноразово зазначається у книжці, часто-густо люди навіть не уявляють, що у локшини швидкого приготування є «батько», це реальна особа, і історія цього продукту не така вже й давня. Якби не пристойна кількість самоіронії (що все одно не покращує Енді в моїх очах), читати було б просто неприємно. Винятково цікавість до кулінарної складової і протримала мене на плаву.
Mark Kurlansky “Salt: A World History”
From the Bestselling Author of Cod and The Basque History of the World
In his fifth work of nonfiction, Mark Kurlansky turns his attention to a common household item with a long and intriguing history: salt. The only rock we eat, salt has shaped civilization from the very beginning, and its story is a glittering, often surprising part of the history of humankind. A substanc...moreIn his fifth work of nonfiction, Mark Kurlansky turns his attention to a common household item with a long and intriguing history: salt. The only rock we eat, salt has shaped civilization from the very beginning, and its story is a glittering, often surprising part of the history of humankind. A substance so valuable it served as currency, salt has influenced the establishment of trade routes and cities, provoked and financed wars, secured empires, and inspired revolutions. Populated by colorful characters and filled with an unending series of fascinating details, Salt by Mark Kurlansky is a supremely entertaining, multi-layered masterpiece.
Винятково цікава книжка про один з найвідоміших продуктів, де історичні і географічні факти перемежовані цікавими оповідками, приємний виклад не дає скотитися книжці в нудну наукову працю. Як і де видобували сіль, як за неї воювали, як вона створювала і нищила міста, що таке сіль, яка вона буває, і ще багато, багато іншого і цікавого. До речі, саме завдяки цій книжці ми нарешті доїхали до соляних копалень під Краковом. Дуже рекомендую не лише любителям кулінарної літератури, але й просто ласим до цікавих фактів.
Frank W. Abagnale “Catch Me If You Can”
I stole every nickel and blew it on fine threads, luxurious lodgings, fantastic foxes and other sensual goodies. I partied in every capital in Europe and basked on all the world's most famous beaches'. Frank W Abagnale, alias Frank Williams, Robert Conrad, Frank Adams and Ringo Monjo, was one of the most daring con men, forgers, imposters and escape artists in history. In...moreI stole every nickel and blew it on fine threads, luxurious lodgings, fantastic foxes and other sensual goodies. I partied in every capital in Europe and basked on all the world's most famous beaches'. Frank W Abagnale, alias Frank Williams, Robert Conrad, Frank Adams and Ringo Monjo, was one of the most daring con men, forgers, imposters and escape artists in history. In his brief but notorious career, Abagnale donned a pilot's uniform and co-piloted a Pan Am jet, masqueraded as a member of hospital management, practised law without a licence, passed himself off as a college sociology professor, and cashed over $2.5 million in forged checks all before he was twenty-one.
Фантастично захоплива книжка, яка тим більше вражає, оскільки заснована на реальних подіях, оскільки головний герой справді існує і справді провернув усі махінації, які згадуються у цій напівбіографії. Я просто в захопленні від кмітливості і вигадливості Френка, але не лише від них, але й вмінню імпровізувати і всотувати величезні обсяги інформації – спробуй прикинутися лікарем чи юристом, не маючи хоча б базових знань у галузі! А безпека аеропортів за часів описаних подій змушує плакати від замилування. В цілому отримала величезне задоволення.
Sara Gruen “Water for Elephants”
Though he may not speak of them, the memories still dwell inside Jacob Jankowski's ninety-something-year-old mind. Memories of himself as a young man, tossed by fate onto a rickety train that was home to the Benzini Brothers Most Spectacular Show on Earth. Memories of a world filled with freaks and clowns, with wonder and pain and anger and passion; a world with its own na...moreThough he may not speak of them, the memories still dwell inside Jacob Jankowski's ninety-something-year-old mind. Memories of himself as a young man, tossed by fate onto a rickety train that was home to the Benzini Brothers Most Spectacular Show on Earth. Memories of a world filled with freaks and clowns, with wonder and pain and anger and passion; a world with its own narrow, irrational rules, its own way of life, and its own way of death. The world of the circus: to Jacob it was both salvation and a living hell.
Можливо, до цієї книжки я підійшла з завищеними очікуваннями, бо навіть якийсь ажіотаж ходив між друзями, але єдине, що мені сподобалося – це загальна атмосфера. Тобто, те, як авторка її передала. Я не те щоб фанат цирків, але відчуття шатра у книжці безумовно є. Але решта… Мене страшенно бентежать книжки, де так ретельно описують старість (так, це теж мій особистий тарган), ну і чомусь сам головний герой мені якийсь несимпатичний. Просто, мабуть, не моя книжка.
Немає коментарів:
Дописати коментар